Enter your username and password.
Loading comments ... 

In other Non-English language SF news: the July issue of Locus has some articles about the state of the genre in Columbia and China. There is also a review of Javier Calvo's Wonderful World and two anthologies from the Phillipines. Okay, the speak English in the Phillipines, but you get the idea. Pinoy...in space! Mabuhay!
Reply
@Grey_Area: I also just found this new site via Jay Lake's Blog. It's a SF site from Japan in English. Looks very well done and not at all a manga/anime site.
http://www.26to50.com/en/index.html Reply
http://www.26to50.com/en/index.html Reply
@Grey_Area: I certainly wish VIZ good luck with the Haikasoru line, and I intend to read The Lord of the Sands of Time. I can't help but wonder if this will be another flash in the pan for SF in translation. Tor's Orson Scott Card presents started off so well with the translation of Andreas Eschbach's novel The Carpetmakers, but then nothing. DAW used to publish a bit of German and French SF. And MacMillan had a series of Soviet bloc SF. I was told by an editor that the cost of translation is prohibitive when it comes to publishing and promoting an author with no track record in the world of English speaking SF. The lack of any continuous program is a cause for concern, but if VIZ can pull this off then maybe there's hope for more European SF in translation as well.
Reply
Grey_Area promoted this comment







