San Francisco, 12:36 PM
Sun Dec 6
13 posts in the last 24 hours
Tip your editors:
Editor-in-Chief:
Annalee Newitz |
News Editor:
Charlie Jane Anders |
Associate Editor:
Meredith Woerner |
Assistant Editor:
Lauren Davis |
Weekend Editor:
Graeme McMillan |
Contributors:
Joshua Glenn
Stephen Goldmeier |
Ed Grabianowski |
Austin Grossman
Paul Hogan |
Lauren Davis |
Chris Hsiang |
Lynn Peril |
Ann VanderMeer
Alasdair Wilkins |
Graphic Designer:
Stephanie Fox |
Interns:
Tim Barribeau |
Julia Carusillo |
Alex Eichler |
Cyriaque Lamar |
Caitlin Petrakovitz |
Mary Ratliff |
Josh Snyder |
I wasn't aware that the word "Marvel" was plural. I don't follow comics really, so forgive me if that's a common way to refer to Marvel Comics' body of work as opposed to the singular reference of the company itself.
@Althestane: No, it's more an issue of singular/plural with regards to a group. Usually, a group is referred to as a single entity, but sometimes you can use it as plural if you're putting more of a focus on the people that make up the group. So it's technically correct, even if it sounds wrong. Think of it as if he said, "[The people at] Marvel are there for you as well."
@Tiber: Nah - when he refers to "Marvel," he's referring to the collective entity that is Marvel Comics, Inc.- therefore, the singular verb would be appropriate. He's not saying, "The people at Marvel are there for you," he's saying, "Marvel Comics the company is there for you."
Slightly Bigger Than Wee Jock But Not So Big as Middle-Sized Jock Jock was starred
Slightly Bigger Than Wee Jock But Not So Big as Middle-Sized Jock Jock was unstarred
@CrispyShot: The singular might be more appropriate, but plural is sometimes considered acceptable. Luke (an Aussie) at Kotaku does this all the time. The part with the brackets was implied, simply to make it easier to read.
There's a big debate about this, but others seem to think it's acceptable in other forms of English besides American English. I think it looks wrong too, but the debate is large enough that I hesitate to actually call it improper grammar.
@Tiber: I don't hesitate, dammit! It should be singular! Marvel's an American company, they should have their slogan in American. Collective singular FTW!
@CrispyShot: That's my view and the phrase "Marvel are" kept bothering me in this article.
@TrueCrime: :) Good point but as English lacks a non-gendered singular pronoun, it is acceptable to use "they." And now I shall end my grammar nerdiness and go get the Wolverine comics I didn't have.
05/27/09
03/03/09
03/03/09
03/03/09
I wasn't aware that the word "Marvel" was plural. I don't follow comics really, so forgive me if that's a common way to refer to Marvel Comics' body of work as opposed to the singular reference of the company itself.
03/03/09
03/03/09
03/03/09
There's a big debate about this, but others seem to think it's acceptable in other forms of English besides American English. I think it looks wrong too, but the debate is large enough that I hesitate to actually call it improper grammar.
03/03/09
03/03/09
03/04/09
@TrueCrime: :) Good point but as English lacks a non-gendered singular pronoun, it is acceptable to use "they." And now I shall end my grammar nerdiness and go get the Wolverine comics I didn't have.
11/25/08
11/25/08
11/25/08
*tear*
Marmoset there'll be days like this. There'll be days like this my marmoset.
11/25/08
Hooray for puns about prosimians!